Francuskie nazwy perfum – jak je wymawiać?

Entuzjasta perfum to osoba, której wypada nie tylko poprawnie posługiwać się słowem „perfumy” (tu przypomnę, że polskim słowem określającym alkoholowo-wodne roztwory kompozycji zapachowych o określonym stężeniu jest słowo PERFUMY, a nie perfum czy perfuma!!! Perfumy – słowo pochodzące z jęz. francuskiego. Nie posiada liczby pojedynczej (podobnie jak drzwi czy skrzypce));

A tak wygląda odmiana słowa perfumy:

M – te perfumy,
D – tych perfum,
C – tym perfumom,
B – te perfumy,
N – tymi perfumami
Ms – o tych perfumach,
W – PERFUMY!!!,

ale także dbać o poprawną pisownię nazw perfum i nazw marek (wypowiadając się w komentarzach czy na forach) no i szlifować poprawną wymowę nazw. O ile wymowa nazw angielskich raczej nie stanowi dziś większego problemu, ze względu na powszechną obecność angielszczyzny  w naszym życiu, o tyle już nazwy francuskie mogą przysporzyć sporych kłopotów osobom nie znającym tego pięknego języka. To ostatnie – w razie spotkania w gronie perfumomaniaków – może zdecydowanie podbudować pozycję znawcy tematu. No bo jak poważnie rozmawiać o kompozycjach takiego Serga Lutensa albo Frederica Malle nie znając wymowy takich choćby uroczych nazw jak: Dans Tes Bras, Bois d’Orage, Miel de Bois, Rahät Loukhoum czy Fumiere Turque i mojego ulubionego (pod względem nazwy) Muscs Koublaï Khän. Jak wiemy, Internet jest wielki. Dosłownie i w przenośni. Znajdziemy w nim także i miejsce, w którym możemy nauczyć się poprawnej francuskiej wymowy. Frag Name of the Day. Baza nazw jest na bieżąco aktualizowana i obejmuje zarówno niszę jak i perfumy designerskie. Voila! Zachęcam do nauki!

Reklamy

11 thoughts on “Francuskie nazwy perfum – jak je wymawiać?

  1. hmm z tymi francuskimi nazwami to jest różnie, przykładowo yves saint laurent, na niektórych spotach reklamowych słysze „iw są lorą” a na tej stronce jest „iw sa loho”
    albo guerlain tu jest „gierhle” a gdzie indziej „garlę”

  2. Jak wymawiać..? Moja romanistka szkolna mówiła, że: „nie wydziwiając. Po prostu CZYTAJ i składaj literki”. Jasne, łatwo powiedzieć; zwł. komuś, kto francuskiego ni w ząb nie zna. Wspomniana nauczycielka w żartach stosowała też tłumaczenia dosłowne, typu „ten spodzień” (analogia do „ten perfum” nasuwa się sama 🙂 ).
    Co do spotów reklamowych, to jeśli pochodzi on z krajów anglojęzycznych, to nie polecałabym wzorować nań wymowy. 😉 Amerykanie kaleczą francuski równie mocno, co Japończycy angielski. Potwornie czyli. 😉

  3. Czy to prawda że gucci pour homme z 2003 wliczamy już w poczet unikatowych rarytasów?? Przestaje być produkowany?? Widze ze cena wzrosła prawie o 100% na allegro straszne rzeczy…:-( Przepraszam, że nie w temacie…

    1. Różne są na ten temat opinie. Póki co jest wciąż dostępny w sieciowych perfumeriach, a i na allegro widuję go w zupełnie atrakcyjnych cenach, więc nie wiem skąd to 100%??

  4. Jeszcze niedawno widziałem 100ml poniżej 200zł teraz już niestety w większosci jest powyżej, a 30ml podchodzi pod 200zł w niektórych propozycjach. Może z tym 100% przesadziłem…:P

  5. Ha! Teraz mogę zaginać pracowników Sephory:P Gdy zapytałem o Hermes’a zapytano mnie czy chodzi mi o „Ermą”…a na polecanej stronce wymawia się”Ehrmess”:P Moje ulubionego Terre d’Hermes, nauczyłem się na pamięć:D
    Dzięki za polecenie.

  6. drogi pirath’ie nie ulegaj tak szybko ludzkiej sugestii, gucci ph jeszcze dlugo bedzie dostepne w przystepnych cenach ;]
    dziekuję fqjciorze za miejsce nauki francuskiej wymowy ;] chcąc nie chcąc zawsze miałęm z tym problemy…

Skomentuj

Wprowadź swoje dane lub kliknij jedną z tych ikon, aby się zalogować:

Logo WordPress.com

Komentujesz korzystając z konta WordPress.com. Log Out / Zmień )

Zdjęcie z Twittera

Komentujesz korzystając z konta Twitter. Log Out / Zmień )

Facebook photo

Komentujesz korzystając z konta Facebook. Log Out / Zmień )

Google+ photo

Komentujesz korzystając z konta Google+. Log Out / Zmień )

Connecting to %s